In Star Driver numerous references are made to various things
|Raging Bull||Nickname of boxer Jake LaMotta|
|Mrs. Watanabe||"In the context of the Japanese economy, Mrs. Watanabe is a generic, collective name for housewives who deal in foreign exchange." (Wikipedia)|
|Night Flight Drama Club||Named after a novel of the same name by Antoine de Saint-Exupéry.|
|Simone Aragon||Named after the protagonist's wife, Simone Fabien, in Night Flight.|
|"A wheel, a wheel. A great wheel."||Excerpt(?) from Herman Hesse's novel, Beneath the Wheel.|
|Sam the Squid Piercer
Sam the Squid Piercer (Ikasashi Samu)
|Reverse the syllables to get Musashi-Sakai, a train station.|
|Café Eater||Igarashi's previous directing job, Soul Eater.|
|Grand Tonnerre Foundation||Featured in Igarashi and Enokido's previous collaboration, Ouran High School Host Club.|
|"The pancakes with the tiger's butter"||From the children's book Little Black Sambo.|
|Tsubasa Aoki||lit. "blue tree wing". Related to the French play The Blue Bird. Was also mentioned in Bones'|
previous works RahXephon (which Enokido also worked on) and Eureka Seven.
|The guardians||Custom on Amami Ooshima.|
|Mami Yano||"The Ya̧nomamö [or Yanomami] are a large population of indigenous Amerindian people in South America." (Wikipedia)|
|Katami Wakachita Yagadanse||Reverse the syllables to form Sendagaya Tachikawa Mikata (various train stations)|
|Young Gangan||The magazine in which the Star Driver manga is serialized.|
|Karaoke Nichigo||Star Driver airs in the Nichigo timeslot (Sundays 5PM)|
|"Life is short, so girls, fall in love!"||Lyrics from the song "Gondola no Uta".|
|Orihalcon||"Orichalcum is a metal mentioned in several ancient writings, most notably the story of|
Atlantis as recounted in the Critias dialogue, recorded by Plato." (Wikipedia)
|Fireworks confession game (ep. 18)||Game is 打ち明け花火 (uchiake hanabi, being frank fireworks).|
Pun of 打ち上げ花火 (uchiage hanabi), which are skyrockets, a type of firework.
|Star Sword Perle||The Kei (彐) in Madoka Kei means pig's snout. Refers to the Biblical proverb "Do not cast your pearls before swine".|
|Movie (ep. 19)||The film's name 愛と青春の爆発 (Love and the Explosion of Youth) is a parody of the|
American film An Officer and a Gentleman, (愛と青春の旅だち, Love and the Departure of Youth).
|Shindou mansion||Based off of the Western-style house on the Moroto family's Rokkaen estate in Mie Prefecture.|
Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.